小众纪录片影视聚合

 找回密码
 立即注册
查看: 64|回复: 0

外语原版纪录片《喷火战斗机:两秒杀敌/Spitfire: Two Seconds to Kill 》原版无字/外挂字幕 - 纪录片1080P/720P/360P高清标清网盘迅雷下载

[复制链接]

6万

主题

6万

帖子

10万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
108426
发表于 2023-2-12 13:00:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
外语原版纪录片《喷火战斗机:两秒杀敌/Spitfire: Two Seconds to Kill 》原版无字/外挂字幕 - 纪录片1080P/720P/360P高清标清网盘迅雷下载

外语原版纪录片《喷火战斗机:两秒杀敌/Spitfire: Two Seconds to Kill 》原版无字/外挂字幕 - 纪录片1080P/720P/360P高清标清网盘迅雷下载

Spitfire: Two Seconds to Kill

一般信息:
雷蒙·巴克斯特主持的战争纪录片,1976年BBC出版-英文旁白

信息
由两部分组成的系列,着眼于喷火式战斗机的发展及其在二战中的作用。
1.两秒杀
前战斗机飞行员雷蒙德·巴克斯特 (Raymond Baxter) 与一些制造和驾驶这架飞机的人交谈,这架飞机在 1940 年阻止英国入侵方面发挥了关键作用。我们了解了喷火式战斗机 (Spitfire) 是如何险些被称为泼妇 (Shrew) 的,并了解了椭圆机翼的意义。道格拉斯·巴德 (Douglas Bader) 解释了喷火式战斗机飞行员对付梅塞施密特的飞行战术,戈登·米切尔 (Gordon Mitchell) 回忆起他的父亲雷金纳德 (Reginald),雷金纳德设计了这架飞机,但在飞机投入全面生产之前就去世了。
2.四十年
在关注喷火式战斗机的发展及其在二战中的作用的两部纪录片中的第二部中,该节目采访了不列颠之战飞行员以及制造飞机并在整个战争期间保持适航性的男男女女。它包括一位地勤人员的非凡故事,她有一天发现自己出乎意料ly airborne, 紧贴在飞机的外面。


技术规格
视频编解码器:x264 CABAC High@L4
视频比特率:1 749 Kbps
视频分辨率:720x552
显示纵横比:4:3
每秒帧数:25.000 fps
音频编解码器:AAC (LC)
音频比特率:128 kb/s VBR 48000 Hz
音频流:1
音频语言:英语
每个部分的运行时间:59 分钟
零件数量:1
部分大小:795 MB
资料来源:WEB-DL
编码者:DocFreak08


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

外语原版纪录片《喷火战斗机:两秒杀敌/Spitfire: Two Seconds to Kill 》原版无字/外挂字幕 - 纪录片1080P/720P/360P高清标清网盘迅雷下载

下载地址:
(本链接可能为BT下载方式,需自备BT类下载工具。推荐使用115网盘离线下载,或使用其他具有离线下载功能的网盘)

游客
文件下载链接就在这里,在您回复评论成功后才能显示。
请勿回复无意义的灌水内容。


下拉页面到最底部回复或者【点击此处快捷回复】,回复后返回此处即可查看下载链接。
如您没注册本站会员,可以点击注册本站,注册后即可回复下载。

小贴士:【影视自媒体解说文案请移步:夏至文案解说网 www.xiazhi.vip

上一篇:外语原版纪录片《战争间谍:系列 1/Spies of War: Series 1 》原版无字/外挂字幕 - 纪录片1080P/720P/360P高清标清网盘迅雷下载
下一篇:外语原版纪录片《喷火战斗机女 (BBC)/Spitfire Women (BBC) 》原版无字/外挂字幕 - 纪录片1080P/720P/360P高清标清网盘迅雷下载
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小众纪录片影视聚合 |网站地图

GMT+8, 2024-12-26 21:09 , Processed in 1.840337 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by 小众纪录片影视聚合 @2010-2023

Copyright © 2010-2024, https://www.xzjlp.com/.


免责说明:本站所有内容链接、图文介绍等均来自于互联网网友分享,本站仅支持web页面展示和文字介绍,绝不提供在线观看和存储服务,也不参与录制、上传、压片。若本站收录内容无意侵犯贵司版权,请发邮件到【a885185#163.com】联系本站,我们将在第一时间删除侵权内容。谢谢!

快速回复 返回顶部 返回列表